資源與轉化
國際傳播的重要元素:背景的搭建、語言的交流、情感的溝通、價值的認同
網絡游戲是近年來異軍突起的文化類型。據不完全統計,2010年中國網絡游戲出口額達2.3億元,出口作品數量100余部。2011年網絡游戲出口額達4億美元,增長幅度在100%左右。
“游戲是文化的一個重要部分,游戲出口也是文化輸出的一個不可或缺的因素。”文睿研究中心首席分析師王濤說:“游戲的出口和很多文化出口相比有一個天然的優勢,游戲本身是一個互動的過程。比如說我們把游戲出口到越南,越南玩家不自覺地就參與游戲的情節,從中體會中國的文化。”前些年,王濤在進行研究時發現一個有趣的現象,越南旅游團的不少游客,來華旅游的重點不是那些大家耳熟能詳的名勝古跡,而是峨眉山、武當山。“因為這些游客中有很多的游戲玩家,對中國武術產生了濃厚的興趣,他們旅游的目的就是追尋峨眉派、武當派的發展脈絡。”
中國文化資源豐富、文化歷史深厚、文化背景復雜、文化人才多樣,這些資源是我們進行文化傳播的優勢力量。“文化資源豐富、文化歷史深厚、文化背景復雜體現為在不同地區、不同民族、不同層面、不同歷史階段,我們盡管還不是一個文化傳播意義上的世界強國,但是一個文化資源意義上的世界強國。文化資源數字化轉為文化戰略能力很強,美國動漫電影《功夫熊貓》就利用中國剪紙等元素,并使之成為占據國際文化市場的一種資源,這一點值得我們借鑒。”周慶安說。
周慶安此前曾參與國務院新聞辦進行的關于中國文化傳播的輿論調查,調查的結果引起他的注意。他發現,海外大量受眾都認為中國文化非常精彩,但是精彩在什么地方,對哪些故事感興趣,想了解什么原因,調查就進行不下去了,對于外國人來說,當我們對他們進行文化傳播時,中國文化的復雜背景增加了解釋的難度。“很難完整講述一個中國故事,中國故事的背景太復雜,港澳流行的影視作品借助了武術元素、藏傳佛教元素講述中國故事,但是我認為,這還僅僅是形式,而不是故事。”周慶安說,值得肯定的是,數字時代的跨界和融合,給我們提供了一個無限可能的內容平臺,提供了一個非常充分的闡釋空間。
3月15日,在澳大利亞表演藝術最佳殿堂——墨爾本藝術中心,芭蕾舞劇《牡丹亭》首次亮相便“驚艷四座”,被西方媒體稱譽為“驚艷世界的愛情史詩”、“古典芭蕾與中國韻律的完美結合”。這部劇作運用了洗練簡約的舞美設計、光影紛繁的多媒體效果,甚至服裝設計、情節鋪陳、人物性格完全顛覆了傳統故事的窠臼,但是令人吃驚的是,這部在西方社會一再受到好評的舞劇在國內卻飽受爭議。與之相反,我們精心打造的寫實主義巨作卻在西方觀眾中遭受冷遇。
“將我們在文化交流中遭遇的挫折完全歸之于‘文化折扣’并不客觀,我們要學會用受眾聽得懂的方式來表達。”文化部外聯局副局長于芃說,在數字化時代,中國文化的國際傳播所面臨的一個潛在挑戰其實不是來自外界而是來自我們自己。在數字時代如何尋找向內說、向外說的不同文化符號、文化單元,對于我們是一個新的挑戰。于芃認為,“開拓中國文化國際傳播的市場空間,有很多種方法和渠道,其中最重要并且最不可或缺的元素一定是——背景的搭建、語言的交流、情感的溝通、價值的認同。”
來源:人民日報 責任編輯:阮李理