隨著二胎政策的放開、中國家庭教育理念現代化程度的提高和中國經濟的穩定發展,在可預見的未來,童書市場會因剛需的拉動而繼續保持上升勢頭。在童書市場迅速發展的同時,國外版權童書也被大量引進和出版,其市場份額的飛速增長也暴露了國內童書市場存在的一些問題,這也是今年“六一”期間圖書界集體關注的焦點話題之一。
引進版童書飛速發展
根據開卷公司提供的數據,2016年,引進版童書品種占童書市場全部品種的29.78%,引進版童書碼洋占整體碼洋的41.52%。引進版童書之所以能夠以較少的品種占據較高的市場份額,一是對于出版社來說,負責引進版童書的編輯投入少、單冊定價高、市場風險小;二是渠道商在銷售過程中向引進版童書傾斜。從實體店到電商再到網絡社群,對于市場反應和讀者心理的把握越來越精確,對引進版童書的傾斜也越來越明顯。以實體店和網店中銷量排名前100的童書為例,實體店Top100中的引進版童書有20本,網店中則有36本,遠高于實體店。
在京東、當當、亞馬遜等圖書電商網站上,童書頁面的推薦板塊以外國作品為主,達到一半以上。新近崛起的社群營銷渠道,如大V店等營銷社群的薦書書單里,引進版童書更是達到2/3左右。
在2016年的引進版童書品種中,除少兒英語外,引進品種比重和引進碼洋比重最高的是卡通、漫畫、繪本類童書,在銷量上已經超過了同類國內原創童書。僅次于卡通、漫畫、繪本的類別是少兒科普百科類,它也是所有類別中碼洋比重和品種比重差別最大的,碼洋比重比品種比重高17%,可知其單品種的收益率最高。與其形成鮮明對比的是少兒文學類,引進版品種與科普百科類相仿,在碼洋比重上卻遠遜于后者。
將目光深入引進版童書內部可發現,引進版童書在種類上以少兒文學、卡通、漫畫、繪本和少兒科普為主。這三類童書的品種占全部引進版童書品種的80%以上,占全部引進版童書碼洋的90%以上。
原創競爭力不足的心理誘因
為何引進版童書會受到讀者的青睞?最根本的原因還是原創童書競爭力的不足。業界認為,我國原創童書囿于傳統思維的阻礙和急功近利的大環境制約,在內容、理念方面存在諸多問題。
一大原因是在內容上題材選擇集中、年齡劃分籠統,年齡層次上定位不明,尤其是對低幼童書的開發要遠落后于英美日韓等發達國家。
題材選擇上,原創童書傳統文化、回憶類盛行,“重老輕新”的氛圍下,對年輕童書作家缺乏挖掘和培養,許多優秀的年輕作家、畫家不愿進入童書領域。
英美等國的一個值得借鑒的童書創作理念即以兒童為本位。強調在創作中使兒童文學契合兒童的年齡特征、思維特征和社會化特征,充分考慮與兒童經驗世界和想象世界的聯系。我國原創童書中仍大量存在以成人意志、成人教育目的為中心的現象。
如何用童書講好中國故事
明年中國將成為博洛尼亞兒童書展的主賓國,讓原創童書走出去,講好中國故事,義不容辭。從整體來看,中國原創童書的國際地位依然與中國作為童書出版大國的身份不相匹配。
幾十年間,由于國際童書市場缺乏來自中國的原創聲音,一代代美國兒童就是讀著《五個中國兄弟》這樣的童書來了解中國。來自美國的華裔童書作家陸麗娜回憶,《五個中國兄弟》塑造的中國人形象給她的童年造成了困擾,書中對中國兒童的描繪極不真實。
兒童圖書是兒童最早接觸的文化載體,幼年時期閱讀的圖書會潛移默化地塑造一個人的價值觀。因此,影響一個國家的兒童閱讀,就是影響這個國家未來的主流意識對中國文化的態度。
而國際教育和出版理念認為,一個故事要真正抓住兒童的注意力,就必須給他帶來歡樂,激發他的好奇心。為了豐富他的生活,故事還必須激發他的想象力,幫助他發展智力和澄清感情,使他的憂慮與志向相協調……童書必須同時涉及人格的所有方面。
目前從國際環境看,2014年美國圖書博覽會(BookExpo America)期間,出版商針對兒童和青少年出版的多樣性缺乏問題發起了“我們需要多樣化圖書”(We Need Diverse Books)運動,并正式成立了非營利機構來推動兒童圖書的文化多元化。可見,海外的童書市場是樂于接納優秀的多元文化背景作品的。
而從增強文化軟實力的角度看,“走出去”的原創童書具有中國文化元素,才能更好地體現中國的價值觀。但是,過于民族化的內容并不一定適合國際市場,會讓外國讀者尤其是外國的小讀者感到陌生。原創童書應注重文化距離感的分寸把握,應著眼于人類共通的情感,才更容易得到外國讀者的共鳴。
來源:中國文化報 責任編輯:林思喆